Estudi de la fiabilitat de la Viquipèdia com a recurs terminològic
Article Sidebar
Main Article Content
Antoni Oliver
Universitat Oberta de Catalunya
Mercè Vàzquez
Universitat Oberta de Catalunya
Georgina Ubide
Universitat Oberta de Catalunya
En l’àmbit de la traducció especialitzada es considera que la Viquipèdia no és un recurs d’informació especialitzat fiable degut al fet que qualsevol usuari, sigui especialista o no de la matèria, pot redactar un article. En aquest article es vol determinar el grau de fiabilitat de la Viquipèdia com a recurs terminològic especialitzat per als traductors, a partir d’unes tasques que hem definit per tal d'avaluar i valorar el contingut especialitzat.
Paraules clau
Viquipèdia, terminologia, àmbit especialitzat, extracció de termes, candidats a terme
Article Details
Com citar
Oliver, Antoni et al. «Estudi de la fiabilitat de la Viquipèdia com a recurs terminològic». Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 2017, núm. 15, p. 10-20, https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/331617.
Biografies de l'autor/a
Antoni Oliver, Universitat Oberta de Catalunya
Estudis d'Arts i Humanitats
Universitat Oberta de Catalunya
Mercè Vàzquez, Universitat Oberta de Catalunya
Estudis d'Arts i HumanitatsUniversitat Oberta de Catalunya
Georgina Ubide, Universitat Oberta de Catalunya
Estudis d'Arts i HumanitatsUniversitat Oberta de Catalunya
Articles més llegits del mateix autor/a
- Sergi Alvarez-Vidal, Antoni Oliver, Toni Badia, La postedició per els traductors profesionals , Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació: Núm. 18 (2020)
- Joaquim Moré, Lluís Rius, Mercè Vázquez, Lluís Villarejo, L'observatori de terminologia Talaia : mètode i processos , Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació: Núm. 6 (2008): Terminologia i traducció
- Antoni Oliver, La traducció automàtica a internet , Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació: Núm. 4: Traducció Automàtica
- Sergi Alvarez-Vidal, Antoni Oliver, Toni Badia, Què corregeixen els posteditors? Una anàlisi detallada dels errors de la traducció automàtica estadística (TAE) i la traducció automàtica neuronal (TAN) , Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació: Núm. 19 (2021): Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions