Sobre la traducció de Dones i literatura, de Virginia Woolf

Main Article Content

Jordi Ainaud i Escudero
L’article planteja diverses qüestions al voltant de la traducció al català de l’obra Dones i literatura, de Virginia Woolf: analitza l’autoria i gestació de l’obra original i contextualitza l’encàrrec de traducció; aborda les dificultats més rellevants de tipus lingüístic i cultural que va plantejar la traducció i, finalment, analitza el ressò o incidència que va tenir al seu dia i la rellevància en el moment actual.

Article Details

Com citar
Ainaud i Escudero, Jordi. «Sobre la traducció de Dones i literatura, de Virginia Woolf». Quaderns: revista de traducció, 2014, núm. 21, p. 107-10, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/284075.