Autarquia i localisme : les traduccions a la immediata postguerra
Article Sidebar
Main Article Content
Maria Josepa Gallofré Virgili
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
Tot just acabada la guerra civil el règim franquista va començar el procés d’imposar el sedàs esquifit de la uniformitat ideològica i també lingüística, en el món de la cultura i de l’edició. Van promulgar tota mena de prohibicions, particularment tot el que venia de l’estranger, que suposava una perillosa «ventana abierta al mundo» que calia evitar que es convertís en una «puerta cochera». Així, la traducció, vigilada de molt a prop sobretot a Catalunya, va haver de patir dificultats enormes per culpa de l’autarquia i del localisme que imperaven en el món reclòs de la postguerra.
Article Details
Com citar
Gallofré Virgili, Maria Josepa. «Autarquia i localisme : les traduccions a la immediata postguerra». Quaderns: revista de traducció, 2013, núm. 20, p. 69-75, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/265453.