El "Prometeu encadenat" d’Artur Masriera

Main Article Content

Joan-Josep Mussarra Roca
Artur Masriera i Colomer (1860–1929), escriptor, historiador i polígraf, autor de nombroses obres en català i castellà, va publicar l’any 1898 una primera traducció en llengua catalana del "Prometeu encadenat" d’Èsquil. La importància històrica d’aquesta traducció és innegable: va aparèixer en un període fonamental per a la normalització dels usos cultes de la llengua catalana, i també per al desenvolupament d’un teatre seriós en català. Alhora, però, hi trobem les limitacions pròpies de l’època i de l’entorn social: tot i que el seu autor tingués una certa formació filològica, és una versió poc acurada, que en molts moments demostra un domini escàs del grec antic. En aquest article tractem de veure les seves qualitats i els seus defectes mitjançant l’anàlisi d’alguns passatges escollits.
Paraules clau
Artur Masriera, Traducció dels clàssics, Èsquil, Prometeu encadenat, Traducció al català

Article Details

Com citar
Mussarra Roca, Joan-Josep. «El “Prometeu encadenat” d’Artur Masriera». Anuari TRILCAT, 2014, núm. 4, p. 43–65, https://raco.cat/index.php/AnuariTrilcat/article/view/309096.