Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Acerca del papel de los traductores

Philip Krummrich


In the hierarchy of philological pursuits, at least in the North-American context, translation enjoys less prestige than historical and critical studies. It is generally held that real scholarship involves the analysis of literary works from some theoretical point of view. Nevertheless, despite all the necessary caveats regarding the process whereby works are selected for translation, in the last analysis it is the translators, through their decision-making processes, who actually produce the translations. The author, who has published a collection of translations of Renaissance texts on the theme of Hero and Leander in Iberian literature (2006), argues that assembling collections of translations is a valuable means of deepening our insight into literary works as well as literary history itself, and invites others to undertake similar projects.

Text complet: PDF (Castellano)