Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Índex de títols


 
Número Títol
 
2008: Vol.: 3 Núm.: 1 A Gendered Voice in Translation: Translating Like a Feminist Resum   PDF
Eva Espasa Borràs
 
2011: Vol.: 6 Núm.: 1-2 "Against spanish conscience": the translation of North-american classics in post-war Spain (1950s & 1960s) Resum   PDF
Gemma López, Teresa Requena Pelegrí
 
2010: Vol.: 5 Núm.: 1 Algunos apuntes sobre la traducción cultural Resum   PDF
Tatiana Antonia Selva Pereira
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 1 Aproximación a la figura de Jeanne de Vietinghoff a través de la escritura de M. Yourcenar Resum   PDF
Montserrat Gallart
 
2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2 “Art, Truth, and Politics” de Harold Pinter (2005): traducción de un texto culturalmente relevante. Resum   PDF (Castellano)
Beatriz Penas Ibáñez, Jose Ángel García Landa
 
2009: Vol.: 4 Núm.: 1 “Lo somni”, en la línea del ensayo moderno Resum   PDF
Júlia Butinyà i Jiménez
 
2006: Vol.: 1 Núm.: 1 Ética y política de la traducción en la época contemporánea, edición de Assumpta Camps, PPU, Barcelona 2004. Resum   PDF
Myriam Mallart
 
2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2 ¡AY!, ¡HUY!, ¡PAF!, ¡BOUM!, ¡ZAS!: Interjecciones, sonidos inarticulados y onomatopeyas en Astérix en Hispania y sus traducciones en las lenguas de la península ibérica. Resum   PDF (Castellano)
Micaela Muñoz-Calvo
 
2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2 ¿Traducir o recrear ? El dilema de los adaptadores teatrales hispánicos en el caso de Julio Verne Resum   PDF (Castellano)
M. Carme Figuerola Cabrol
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 2 BAKER, Mona. 2006. Translation and Conflict. A Narrative Account. Detalls   Text complet
Assumpta Camps
 
2009: Vol.: 4 Núm.: 2 BRADFORD, Lisa Rose & ORIARTE, Fabián Osvaldo (eds.). Usos de la imaginación. Poesía de l@s latin@s en EE.UU. Mar del Plata: EUDEM, 2009, 185 págs. Contiene una introducción y bibliografía. Detalls   PDF
Lisa Rose Bradford, Fabián Osvaldo Oriarte
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 Carácter moral y gusto poético en la literatura italiana según una interpretación de 1946 Resum   PDF
M. Belén Hernández González
 
2010: Vol.: 5 Núm.: 1 Crítica literaria y traducción cultural: una problematización del "boom" de la narrativa latinoamericana Resum   PDF
Denise Mallmann Vallerius
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 Crónicas, comentarios y noticias de temática italiana en La Vanguardia Española (1945-1962) Resum   PDF
Assumpta Camps
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 1 Da escrita divina ao lugar do imaginário Resum   PDF
Denise Vallerius
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 De Dante a Pasolini. La traducción de la poesía italiana durante la dictadura franquista (1939-1975) Resum   PDF
Laureano Núñez García
 
2010: Vol.: 5 Núm.: 2 De género y de géneros: Victoria Ocampo, traductora de Colette: “Gigi” Resum   PDF
Silvia Zenarruza de Clément
 
2011: Vol.: 6 Núm.: 1-2 De l'Azzurra memoria, de Luigi Fontanella, poemas traducidos por... Detalls   PDF
Assumpta Camps
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 Discussione sulla traduzione di ‘Questi fantasmi’, di Eduardo De Filippo: Con derecho a fantasma, versione spagnola di Jaime de Armiñán e messa in scena di Fernando Fernán Gómez Resum   PDF
Loreta de Stasio
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 2 Edén, babel, averno: traducir en los primeros años de la URSS Resum   PDF
Iván García
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 1 El canon literario occidental en los territorios francófonos del Pacífico Resum   PDF
Sylvie André
 
2007: Vol.: 2 Núm.: 1 El ladino, lengua de frontera, entre globalización y tutela cultural Resum   PDF
Aurora Ornella Grimaldi
 
2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2 El lenguaje “intraducible” de Zóschenko: En el reino de la incongruencia Resum   PDF (Castellano)
Irina Mychko-Megrin
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 El Neorrealismo italiano. Influencia en el cine español de los años 50 Resum   PDF
Sara Velázquez García
 
2012: Vol.: 7 Núm.: 1-2 El teatro de Ugo Betti en los escenarios españoles durante el franquismo Resum   PDF
Eva Muñoz Raya
 
1 - 25 de 86 elements 1 2 3 4 > >>