Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Els 30 articles més consultats al 2010

Consultes
Las brujas de Salem y El crisol: las versiones españolas de la obra de A.Miller en teatro, TV y cine
Marta Mateo Martínez-Bartolomé
921
El subtitulado para sordos : estado de la cuestión en España
Ana Pereira Rodríguez
646
Algunas traducciones intralingüísticas de Pygmalion, de Bernard Shaw
Maria Cinta Ramos Fernández
599
El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos : un factor a tener en cuenta
Carmen Valero Garcés
552
La unidad de traducción en el enfoque funcionalista
Christian Nord
530
Técnicas específicas de la traducción periodística
María José Hernández Guerrero
471
La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual
Pilar Orero
460
Subtitulado y doblaje : traducción especial(izada)
Fernando Toda
389
Bibliografía sobre la escuela de traductores de Toledo
Clara Foz
385
Clasificación del texto jurídico árabe (desde el punto de vista de la traducción jurídica)
Khaled Abdel-Aziz
382
Comprehension and interpretation in the multiple translations of Federico García Lorca's Poeta en Nueva York
Juan C. Sager
341
Traduire au XXIè siècle
Henri Meschonnic
341
Entrevista a Roger Chartier
Gabriel López Guix, Albert Freixa
339
La Escuela de traductores de Toledo
Marietta Gargatagli
327
Hacia un modelo de memoria y atención en interpretación simultánea
Presentación Padilla Benítez, Teresa Bajo
305
Aspectos culturaless en la localización de productos multimedia
Maribel Tercedor Sánchez
273
La adquisición de la competencia cultural en los estudios de traducción
Laura Berenguer
267
Verso y traducción en el Siglo de Oro
José María Micó
259
Traducir : ¿capacidad innata o destreza adquirible?
Mª Isabel Gómez Hurtado
257
Translation and Cultural Appropriation: Dante, Paolo and Francesca in British Romanticism
Diego Saglia
255
BITRA : three years of a bibliography of interpreting and translation studies
Javier Franco Aixelá
253
El enfoque experimental en traductología: resumen y perspectivas
Wilhelm Neunzig, Mariana Orozco
251
Feminism in Translation : the Canadian Factor
Luise von Flotow
247
La recepción de las figuras retóricas de textos publicitarios : una experiencia orientada a la enseñanza / aprendizaje del alumnado de traducción
María Calzada Pérez
229
Notes on the concept of «translator's competence»
Rui Rothe-Neves
199
Metaphors in translation processes and products
Sonja Tirkkonen-Condit
185
La organización textual aplicada a la didáctica de la traducción
Pilar Elena
173
Autotraducirse en Galicia : ¿bilingüismo o diglosia?
Xosé Manuel Dasilva
168
La competencia traductora y su adquisición
Allison Beeby, Laura Berenguer, D. Ensinger, Olivia Fox, A. Hurtado Albir, N. Martínez Melis, Wilhelm Neunzig, Mariana Orozco, Marisa Presas
166
Negro spirituals en version française: appropriation ou acculturation?
Lucile Desblache
160

«Els 30 articles més consultats al 2011 Els 30 articles més consultats al 2009 »