Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

2010: Núm.: 17

Núm.: 17

Dossier

Sumari PDF
1-9
Carme Serrallonga (1909-1997). Viure l’ideal PDF
Lluïsa Julià 9-15
Carme Serrallonga, el plaer de traduir PDF
M. Pilar Godayol i Nogué 17-23
Dickens segons Carner i Sellent. La traducció de l’emotivitat en dos models de llengua PDF
Victòria Alsina i Keith 27-45
La llengua de l’heroi. Notes sobre la llengua del segle xx a partir de les traduccions catalanes de David Copperfield de Charles Dickens PDF
Francesc Feliu i Torrent, Joan Ferrer 47-80

Articles

Una aproximació a l’habitus de Carles Capdevila, traductor i home de lletres PDF
Josep Marco 83-104
Gabriel Ferrater, traductor PDF
Dolors Udina 105-114
Ironía y autotraducción : de Epitelis tendríssims a El hotel de los cuentos y otros relatos neuróticos de Carme Riera PDF
Luisa Cotoner Cerdó 115-129
Maria Chapdelaine vue d’ailleurs: les agents et les enjeux derrière la traduction espagnole et catalane d’un classique de la littérature canadienne-française PDF
María Sierra Córdoba Serrano 131-147
La adaptación (¿o traducción?) cinematográfica de Oneguin PDF
Ricard San Vicente, Ivan Garcia Sala 149-165
Els títols dels films de Quentin Tarantino : una perspectiva multilingüe PDF
José Santaemilia, Soler, Betlem 167-182
Influencias de los idiomas de los confines orientales de Polonia en el lenguaje literario polaco y sus repercusiones en la traducción PDF
Bozena Anna Zaboklicka Zakwaska 183-196
Translation and the Internet : evaluating the Quality of Free Online Machine Translators PDF
Stephen Hampshire, Carmen Porta Salvia 197-209

Textos

Les primeres normes generals de traducció de la Fundació Bernat Metge PDF
Montserrat Franquesa Gòdia 213-223
Col·lecció d’autors grecs i llatins. Normes generals PDF
Joan Estelrich 225-255

Experiències

Barrufa que barrufaràs. Entrevista a Albert Jané PDF
Alba Girons 259-269
Entrevista a Julio César Santoyo PDF
Anna Gil Bardají 271-281
Interviewing Luise von Flotow: A New State of the Art PDF
Nuria Brufau Alvira 283-292
La incorporació del factor temps en la traducció jurídico econòmica. Una experiència docent PDF
Hildegard Resinger 293-300

Ressenyes

DIAZ FOUCES, Oscar ; GARCÍA GONZÁLEZ, Marta (eds. ). Traducir (con) software libre PDF
Bartolomé Mesa Lao 301-303
GROSMAN, Paula ; ROGANTE, Alejandra. Cuatro tramas : orientación para leer, escribir, traducir y revisar. PDF
Olga Torres Hostench 303-305
LAWICK, Heike van. Manual de traducció alemany-català PDF
Ramon Farrés 305-306
MARRUGAT, Jordi. Marià Manent i la traducció PDF
Jordi Mas López 306-308
PAVESE, Cesare. Vindrà la mort i tindrà els teus ulls. DE’MEDICI, LORENZO. Per natural desig PDF
Miquel Edo i Julià 308-311
ZARO, Juan Jesús. Shakespeare y sus traductores. Análisis crítico de siete traducciones españolas PDF
Joan Sellent 312-316