Leer el yo : un poema de John Clare traducido por L. M. Panero
Resum
The article analyzes the translation by L. M. Panero of John Clare’s poem «I am». The Spanish writer updates the 19th century verse prosody and questions the traditional poetic diction. Thematic expansions modify the original text’s pathos and ethos, and amplify the intertextual content of the poem. The cultural reading of the «I» in translation implies a reflexion on literary history and the historic conflict of poetry.
Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)