ATENCIÓ : Encara que actualment no es imprescindible per a accedir a aquest lloc, hi ha algunes pàgines que utilitzen Javascript, per això és recomanable tenir-lo activat.
Any: 2009 Núm.: 14 Boccaccio e il teatro. Boccaccio i el teatre
Presentació
Dossier
•
Da Calandrino a Calandro. Variazioni sul tema della beffa
(p. 13-21)
Més informació
|
Text complet
Bianca Concolino Mancini Abram
•
Antecedenti boccacciani in alcuni personaggi della commedia rinascimentale
(p. 37-47)
Més informació
|
Text complet
Antonio Stäuble
•
Figurando una historia. Della «teatralità» o «teatrabilità» del Decameron
(p. 49-76)
Més informació
|
Text complet
Piermario Vescovo
•
Boccaccio y Cervantes : posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca
(p. 77-97)
Més informació
|
Text complet
María Hernández Esteban
Articles
•
Tracce del perfet perifràstic catalano nell’Istoria di Eneas siciliana
(p. 101-113)
Més informació
|
Text complet
Francisco Núñez Román
•
Derivati in -igno. Tra lingua, dialetto e italiano regionale letterario
(p. 115-130)
Més informació
|
Text complet
Salvatore C. Trovato
•
Ferdinando Galli Bibiena alla corte di Barcellona e la scenografia per la Festa della Peschiera
(p. 131-158)
Més informació
|
Text complet
Laura Bernardini
•
In viaggio attraverso le coordinate di un silenzio : breve introduzione all’opera narrativa di Guido Morselli
(p. 159-176)
Més informació
|
Text complet
Andrea Gratton
Notes
•
Stefanelo Botarga : una máscara italiana para la España del siglo XVI
(p. 189-193)
Més informació
|
Text complet
Ana Isabel Fernández Valbuena
•
Análisis de la traducción de I Viceré de De Roberto (Los Virreyes) por José R. Monreal
(p. 195-214)
Més informació
|
Text complet
Fernando Molina Castillo
•
Congreso Internacional Cesare Pavese. Un clásico del siglo XX. En el centenario de su nacimiento (1908-2008). Del 27 al 31 de octubre de 2008. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid
(p. 215-218)
Més informació
|
Text complet
Elisa Martínez Garrido
Ressenyes
•
ENDIMIÓ retornat. Estudi sobre Benet Garret, «Il Cariteo». Antologia poètica traduïda al català a cura de Maria Isabel Segarra i Israel Clarà
(p. 221-222)
Més informació
|
Text complet
Susanna Allés Torrent
•
NIEVO, Ippolito. Las confesiones de un italiano. Traducción de José Ramón Monreal y presentación de Claudio Magris
(p. 222-226)
Més informació
|
Text complet
Fernando Molina Castillo
•
Giovanni VERGA, La vida en el campo. Trad. in castigliano di Hugo Bachelli
(p. 227-230)
Més informació
|
Text complet
Santa Ferretti
•
CAMPANA, Dino. Cants òrfics i altres poemes. Traducció i notes d’Arnau Pons. Pròleg de Brunella Servidei. Epíleg de Rossend Arqués i cloenda d’Arnau Pons
(p. 232-236)
Més informació
|
Text complet
Miquel Edo Julià
•
ORTESE, Anna Maria. El mar no baña Nápoles. Traduzione di Francesc Miravitlles
(p. 236-238)
Més informació
|
Text complet
Isabel Fernández Giua
•
CONSOLO, Vincenzo. A este lado del faro. Traducción, introducción y notas de Miguel Ángel Cuevas
(p. 238-240)
Més informació
|
Text complet
Nicolò Messina
•
SANTORO, Marco. Storia del libro italiano. Libro e società in Italia dal Quattrocento al nuovo millenio
(p. 240-244)
Més informació
|
Text complet
Montserrat Casas Nadal
•
D’ANGELIS, Antonella e TOPPINO, Lucia (ed.). Tendenze attuali nella lingua e nella linguistica italiana in Europa
(p. 244-247)
Més informació
|
Text complet
Aurelia Lumbau
•
RONCHETTI, Alessia e SAPEGNO, Maria Serena (ed.). Dentro/fuori sopra/sotto. Critica femminista e canone letterario negli studi di italianistica
(p. 247-249)
Més informació
|
Text complet
Daniela Palmeri