Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

1998: Núm.: 221 (castellà-anglès) (Només sumari)

Núm.: 221 (castellà-anglès) (Només sumari)

Articles

Arquitectura catalana : el estado de la cuestión = Catalan architecture : the state of the question
26-29
Un colectivo como una ciudad = A colective as a cty
Manuel Gausa 30-33
Arquitectura española del siglo xx = Spanish 20th. century architecture
Ignasi de Solà-Morales i Rubió 34-43
Mercado municipal = Municipal market: Serra - Vives - Cartagena
44
Instalaciones de la compañía Seinsa = Installations for the company Seinsa : Puig-Sáez
45
Pabellón polideportivo = Sports Pavillion : Forgas - Ylla-Català - Galindo
46
Pista polideportiva cobierta = covered sports facility : Aymerich - Salvadó
47
Centro cívico = Civic Centre : Víctor Rahola
48
Rehabilitación y reforma de la Fábrica Font Batallé = Restoration and refurbishment of the Batallé Factory: Bacardit, Mompel, Pont, Armengol
49
Casa unifamiliar = Single-family house: M. José Masnou
50
Casa Galindo = Galindo house : Recoller les Morceaux (Paré - Piriz - Paré - Aubi)
51
Casa Bachero : Bachero House : Mestre - Vivas
52
Casa Ti i Ció = Ti i Ció House : Massip
53
Casa Duffy = Duffy house : Bercedo, Mestre
54
Casa Iborra = Iborra house : Ballarín, Llobet
55
No fa gaire vaig escriure... = Il n'ya pas longtemps j'ai écrit...
Jaume Valor 56-57
La arquitectura nunca muere = Architecture never dies
Maurici Pla 58-59
Los baños antiguos = The old bath : Miàs
60-61
Casa "El Bolet" = "El Bolet" house : Pérez
62-63
Casa Nirvana = Nirvana house : Casadevall
64-65
Vivienda unifamiliar = Single-family house : Poch, Moliner
66-67
Parque de Can Serra = Can Serra park : Baena, Casamor, Casamor, Quera
68-69
Ordenación de la playa de levante = Development of the south east coast beach : Serra, Ferran
70-71
Pasarela peatonal sobre el rio Segre = Pedestrian walkway over the river Segre : Domingo, Ferré
72-73
¿Qué presencia cultural? = What cultural présence?
Ricardo Devesa, Amadeu Santacana 74-81
Ampliación y rehabilitación del centro de enseñanza primaria "El Pi" : Roldán, Berengué
82-83
Instituto de enseñanza secundaria = Secundary School : Sardà, Bergadà
84-85
Escuela primaria Turó del Cargol = Turó del Cargol primary school : Brullet, De Luna
86-87
Casa consistorial = Town hall : Ruisánchez, Vendrell
88-89
Casa consistorial : Town hall : Llinàs
90-91
Recuperación de espacios públicos de Sant Martí d'Empúries = Recovery of public spaces in Sant Marti d'Empúries : Fernández de la Reguera, Solé
92-93
¿Qué instrumentos técnicos? = What technical instruments?
Eugeni Bach 94-95
Construcción y arquitectura = Building and architecture
Joan Sabaté 96-101
Estudios de cine Arruga = Arruga cinema Studios : Ferrater, Guirbernau
102-103
Facultad de ciencias de la comunicación = Faculty of communication sciences : Freixes - Miranda - Bou - González
104-105
Centro de servicios personales = Personal services Centre : Quintana
106-107
Edificio del Reial Automòbil Club de Catalunya = Reial Automòbil Club de Catalunya building : Batlle, Roig, Ribas
108-109
Museo-cocheras para un tranvía histórico = Museum depot for a historic tram system : Valero - Arranz
110-111
Sr. Català-Mitjana
130-131
El problema de la vivienda, una asignatura pendiente = The Problem of housing, a subject pending
Felip Pich-Agulera, Teresa Batlle 132-139
Edificio de viviendas = Housing building : Pich-Aguilera Arquitectes SL
140-141
Edificio de viviendas = Housing building : Bassó Vidal, Gili Galfetti
142-143
Edificio de viviendas "Les Palmeres" = Housing "Les Palmeres" : Mateo, Map Arquitectes
144-145
Vivienda : opinión = Housing : opinion : Ramon Roger Casamada, Emili Farré-Escofet, Philippe Malé, Jaime Iglesias, Lluis Casamitjana Serraclara, Fernando Cirera Nogueras, Ignacio Moro Ojeda
146-149
¿Qué territorio? = What territory?
Rubén Daluz 150-153
Sobre el proyecto del territorio en Cataluña : reflexiones en 1998 = The territorial project in Catalonia : reflexions in 1998
Carles Llop 154-155
Territorio : opinión = Territory : opinion : Carles Llop, Llorenç Prats, Rosa Barba
156-157
¿Qué preparación profesional? = What professional preparation?
Joan Francesc 158-159
Cada vez que se observa una desviación, se puede decir que es ve = Every time a deviated is observed, it can be said that it is seen
José Miguel Roldán, Mercè Berengué Iglesias 160-162
Formación: opinión = Education : Opinion
Eduard Bru 163
Remodelación de los antiguos cuarteles de Jaume I. Universitat Pompeu Fabra = Refurbishing the old Jaume I barracks. Universitat Pompeu Fabra : Bonell, Gil
164-165
Facultad de ciencias experimentales = Faculty of experimental science : Fuses, Viader
166-167
Escuela oficial de idiomas = Official School of Languages : Artigues, Sanabria
168-169
Facultad de ciencias económicas y empresariales. Universitat Rovira i Virgili = Faculty of economic and buisiness sciences : arquitecte: Pérez
170-171
Nueva estación de la Universidad Autónoma = New station of the Universitat Autònoma : arquitectes: Bach-Mora
172-173
Profesión : opinión = Profession : opinion : Marta Cervelló, Albert Alegret
174-179
Se vende el arquitecto : el arte de la vantaja = Architecte for sale : the art of the advantage
Ignasi Pérez Arnal 180-187
La arquitectura y las tecnologías de la información = Architecture and information technology
Pau Solà-Morales 188-191