Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

2003: Núm.: 239 Quadern de ruta = Carnet de route

Núm.: 239 Quadern de ruta = Carnet de route

Articles

Editorial (p. 2-3)
| PDF
 
I am a bullet : scenes from an accelerating culture = Sóc una bala : escenes d'una cultura accelerada = Je suis une balle : scènes d'une culture accélére (p. 6-29)
Dean Kuipers, Doug Aitken
| PDF
 
Fish history = Relat del peix = Histoire de poison (p. 30-55)
Allan Sekula
| PDF
 
Genova : moll Ponte Parodi = quai Ponte Parodi. Arq.: UN studio (p. 56)
| PDF
 
Amsterdam : port. Arq.: Erick van Egeraat (p. 57)
| PDF
 
Amsterdam : aparcament de bicis = garage à vélos. Arq.: VMX (p. 72-77)
| PDF
 
Coreografia del petroli = Chorégraphie du pétrole (p. 78-89)
Iván Bercedo, Jorge Mestre
| PDF
 
Cos en trànsit : contenidor per a un ésser humà = Corps en transit : conteneur pour être humain (p. 90-91)
Didier Fiuiza Faustino
| PDF
 
Nhew : casa de platja = maison sur la plage. Arq.: Tanja Jordan, Linda Taalman, Alan Koch (p. 92)
| PDF
 
Rotterdam : casa de jardí Meister = maison jardin Meister. Arq.: Bureau Krill (p. 93)
| PDF
 
Stol : refugi de muntanya = refuge de montagne. Arq.: Miha Kajzelj (p. 94-95)
| PDF
 
L'arquitectura dels sense sostre = L'architecture des sans-abri (p. 96-103)
Karin Sagner, Hildegard Denninger
| PDF
 
Text del pit-roig : a Daniel Segura = Texte du rouge-gorge = à Daniel Segura (p. 104-107)
Sebastià Roure
| PDF
 
K.Y.D. kill'em all : Jon Mikel Euba : significats amb retard = sens en retard (p. 108-115)
Carles Guerra
| PDF
 
Malas formas (p. 116-123)
Txomin Badiola
| PDF
 
Del que és propi i del que és aliè = De soi-même et des autres (p. 124-125)
Gabriel Villota
| PDF
 
Postals des de Pimlico = Cartes postales de Pimlico. Arq : Chris Blencowe, Judith Levine (p. 126-127)
| PDF
 
París : catacumbes = catacombes (p. 128-129)
Sergi Palomares
| PDF
 
VEFAFE : cinema intinerant = cinéma itinérant. Arq.:ECV arquitectura (p. 130-131)
| PDF
 
Retrotabula (p. 132-141)
Perejaume
| PDF
 
Escriptura i captura = Écriture et capture (p. 142-145)
Iván Bercedo, Jorge Mestre
| PDF
 
Malpartida de Cáceres : plaça de la Nora = place de la Nora. Arq.: Ivan Bercedo, Jorge Mestre (p. 146-153)
| PDF
 
Puerto de Santa María : sender del Pinar de la Algaida = sentier d'el Pinar de la Algaida.Arq.: Ramón Pico, Javier López (p. 154-157)
| PDF
 
Vigo : campus de la universitat = campus de la université. Arq.: Enric Miralles, Benedetta Tagliabue (p. 158-167)
| PDF
 
Barcelona : parc de bombers de Llevant = caserne de sapeurs-pompiers de Llevant. Arq.: Manuel Ruisánchez (p. 168-171)
| PDF
 
Banyoles : parc de bombers : caserne de sapeurs-pompiers. Arq.: Félix Solaguren-Beascoa, Maria Àngels Negre (p. 172-175)
| PDF
 
Tenerife : aula ambiental i oficines Arico = salle de l'environnement et bureaux Arico. Arq.: Ábalos & Herreros (p. 176-179)
| PDF
 
Pinto, Madrid : planta de biometanització i compostatge = installation de bio-méthanisation et de compostage. Arq.: Ábalos & Herreros (p. 180-187)
| PDF