Articles
| Editorial | |
| 3-4 |
| Frankfurt : perspectives sobre el Main = perspectives on the Main | |
| Jaime Salazar | 6-17 |
| Entrevista amb = Interview with Enric Miralles | |
| Enric Miralles | 18-21 |
| Arhus : dit en el buit = said in the void | |
| Juan Lorenzo | 22-35 |
| Barcelona : un laboratori d'urbanisme = a City Planning Laboratory | |
| Josep Parcerisa | 36-41 |
| 13 fragments i 3 epílegs = 13 fragments and 3 epilogues | |
| Guim Costa, Manuel Gausa | 42-49 |
| Sevilla : pautes de futur = future guide lines | |
| Oleguer Gelpí, Ignasi Pérez Arnal | 52-55 |
| Creixement cap a l'oest = Growth to the west. Arq: Susan Nigra Snyder, Alex Wall. | |
| 56-61 |
| Tecnopol - Tecnòpolis = Techno-pole - Technopolis. Arq : Thierry Baechtold, Claudia Liebermann, Albert Daniel | |
| 62-65 |
| Interaccions = Interactions. Arq.: Yago Conde, Bea Goller | |
| 66-69 |
| Un projecte nòmada : a nomadic project. Arq.: Iñaki Ábalos, Juan Herreros | |
| 70-73 |
| Fricció i deformació = Friction and deformation. Arq: Foreing Office Architects | |
| 74-79 |
| Òrgans faixats = Wrapped Organs. Arq: Max Bossard, Christoph Luchsinger | |
| 80-83 |
| Subestructura = Subestructure . Arq.: Michael Hofstäter, Wolfgang Pauzenberger | |
| 84-87 |
| Des de l'Expo 92 = From Expo 92 | |
| Ginés Aparicio | 88-89 |
| La Cartuja después = La Cartuja afterwards | |
| José Antonio Fernández Ordóñez | 90-91 |
| Recuperació total = Total recovery | |
| Mario Campos, Grant Jones, Ilze Jones | 92 |
| Futur = The future | |
| Albert Serratosa | 93 |
| La Cartuja embarrancada = La Cartuja run aground | |
| Hans Kollhoff | 94-95 |
| A toro pasado ...= After the event | |
| Joan Busquets | 96-97 |
| La reinvenció de La Cartuja = The re-invention of la Cartuja | |
| Ricard Pié i Ninot | 98-105 |
| Crèdits | |
| 106 |
Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)