Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

De l’alemany a l’anglès en les ciències econòmiques a Suècia

Bo Sandelin

Resum


Els pioners de les ciències econòmiques a Suècia de fa cent anys estaven molt influenciats per idees provinents d’Alemanya. En els seus viatges d’estudis habitualment visitaven universitats alemanyes i escrivien els seus treballs d’investigació en alemany o suec. Aquesta situació va canviar posteriorment en favor de l’anglès.Un nivell semblant de transició de l’alemany a l’anglès durant el segle xx es pot trobar en la llengua dels llibres d’economia adquirits per les biblioteques, la llengua de les tesis doctorals d’economia i la llengua de les obres citades en aquestes tesis. Al mateix temps, l’ús del suec s’ha encongit. Com a possibles causes de l’abandó de l’alemany es discuteix la I Guerra Mundial, l’escola històrica, el període nazi i la II Guerra Mundial, la reducció de la importància de les distàncies
geogràfiques i la influència creixent en àmbits diferents
dels Estats Units.

La pioniroj de la sveda ekonomiko antaŭ cento da jaroj estis multe influitaj de germanaj ideoj. Iliaj studvojaĝoj iris plejofte al germanaj universitatoj, kaj iliaj sciencaj verkoj estis kutime en la lingvoj germana aŭ sveda. Tio poste ŝanĝiĝis favore al la angla. Similan transiron de la germana al la angla dum la 20-a jarcento oni trovaskoncerne la lingvon de ekonomikaj libroj, akiritaj de bibliotekoj, la lingvon de doktoraj ekonomikaj disertacioj kaj la lingvon de cititaj verkoj en tiuj disertacioj. Samtempe la uzado de la sveda ŝrumpis. Kiel eblajn kaŭzojn de la forlaso de la germana ni pridiskutas la Unuan Mondmiliton, la historian skolon, la naziepokon kaj la Duan Mondmiliton, la malgrandigitan signifon de geografia distanco kaj la kreskantan plurflankan usonan influon.


Text complet: PDF