Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Els 30 articles més consultats al 2010

Consultes
Espectros de la ciudad de México
Juan Villoro
18
La Retraduction, manifestation de la subjectivité du traducteur
Elzbieta Skibinska
17
Traduction de l'inconscient, traduction vers l'inconscient, une histoire de langue?
Thamy Ayouch
15
Pour une histoire du sujet de la traduction (et pourquoi la Renaissance)
Étienne Dobenesque
12
The Subject as translator : Mikhail Bahktin and Jean Laplanche
Esther Peeren
12
Traduir la ciutat. Presentació
Núria d'Asprer
9
Cities in translation : some proposals on method
Sherry Simon
9
Barcelone : écrire la marge, traduire en marge
Didier Coste
8
Questions d'iconicité dans la represéntation de la ville en peinture
Francesca Caruana
7
Traces
Marta Marín-Dòmine
6
De l'errance comme difficile traduction de soi dans la ville moderne : perspectives cliniques et anthropologiques
Olivier Douville
6
Critique du sujet et traduction chez Pierre Klossowski
Cédric Chauvin
6
Quadern de passatges
Núria d'Asprer
6
Tratado del tránsito
Mercè Altimir Losada
6
Les Fissures d'une ville
Ricard Ripoll
5
The City in the sea (1831)
Edgar Allan Poe
5
Condition de la traduction
Núria d'Asprer
5
"De la subjectivité dans le langage". Sujet et Langage, Sujet et Traduction
Chloé Laplantine
5
Le soleil - Les Fleurs du mal (1821-67)
Charles Baudelaire
5
"Y" un texte est un lama rouge
Michel Adnès
4
The Unconscious unscribed in the translated text
Maria Paula Frota
4
Passages
Núria d'Asprer
4
Nulle part, est partout ailleurs
Céline Levy Bossio
4
The Ghost who came from Babel : on the subject on non-translation
Didier Coste
4
Ciudad dividida-unida
Lars Physant
4
Metaciutat
Nora Ancarola
3
Ces Étranges sujets
Magdalena Nowotna
3
La Aurora - Poeta en Nueva York (1929-30)
Federico García-Lorca
3
Traduit du ... / Écrit par ... : amorcer le dialogue enfin
Ramon Lladó
2
Pasolini et les traductions des textes : classiques au théâtre : une realité sociale revisitée
Vanessa De Pizzol
2

«Els 30 articles més consultats al 2011