Articles
| Présentation: Un Empire de Signes | |
| Anna Corral, Ramon Lladó |
| De la place du traducteur dans le processus de création opératique: Le cas Max Brod | |
| Nicolas Derny |
| Jeanne D’Arc à l'opéra: La traduction à l'oeuvre | |
| Julie Deramond |
| Toni Morrisson and the translation of history in Margaret Garner | |
| Leon James Bynum |
| Wagner à l'italienne: notes sur la traduction de l'Anneau du Nibelung | |
| Francesca Gatta |
| Staging the Translation of Opera as a Medium of (Sub)version: Portuguese Appropriation of Italian Melodrama in the 18th century | |
| Daniela Di Pasquale |
| Del registre al gest. Punts crítics en la traducció d'òpera italiana al català i al castellà | |
| Miquel Edo i Julià |
| La ópera italiana y el verismo: Pérdidas y hallazgos en la transposición del sistema | |
| Ana Isabel Fernández Valbuena |
Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)