Introduccions / Presentació
| Traduir la ciutat. Presentació | |
| Núria d'Asprer |
Comunicacions
| Espectros de la ciudad de México | |
| Juan Villoro |
| Questions d'iconicité dans la represéntation de la ville en peinture | |
| Francesca Caruana |
| Barcelone : écrire la marge, traduire en marge | |
| Didier Coste |
| Cities in translation : some proposals on method | |
| Sherry Simon |
| Tratado del tránsito | |
| Mercè Altimir Losada |
| De l'errance comme difficile traduction de soi dans la ville moderne : perspectives cliniques et anthropologiques | |
| Olivier Douville |
| Passages | |
| Núria d'Asprer |
| Oda a Barcelona (1883) | |
| Jacint Verdaguer |
| Le soleil - Les Fleurs du mal (1821-67) | |
| Charles Baudelaire |
| The City in the sea (1831) | |
| Edgar Allan Poe |
| La Aurora - Poeta en Nueva York (1929-30) | |
| Federico García-Lorca |
| La Poesia dels àtics o una dansa macabra | |
| Ramon Lladó, Anna Corral |
| The Harbour | |
| Robert Finley |
| Leyenda de barrio. Légende de quartier | |
| Alberto Tugues |
| Fragments de la ville infinie | |
| Catherine François |
| Les Fissures d'une ville | |
| Ricard Ripoll |
| Metaciutat | Text complet |
| Nora Ancarola |
| Nulle part, est partout ailleurs | |
| Céline Levy Bossio |
| Ciudad dividida-unida | Text complet |
| Lars Physant |
| Quadern de passatges | Text complet |
| Núria d'Asprer |
Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)