Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

2007: Núm.: 1

Núm.: 1

Introduccions / Presentació

Traces PDF
Marta Marín-Dòmine
Condition de la traduction PDF
Núria d'Asprer

Conferències plenàries

The Ghost who came from Babel : on the subject on non-translation PDF
Didier Coste
Tu traduis? Non, j'attends le messie ou de la subjectivation en ses métissages PDF
Alexis Nouss

Comunicacions

"Y" un texte est un lama rouge PDF
Michel Adnès
Traduction de l'inconscient, traduction vers l'inconscient, une histoire de langue? PDF
Thamy Ayouch
The Most intimate act of reading : affective vicissitudes in the translator's labour PDF
Elena Basile
Critique du sujet et traduction chez Pierre Klossowski PDF
Cédric Chauvin
Trois originaux PDF
Isabella Checcaglini
Shakespeare's Coriolanus : double translation and the subject of latinity PDF
Barbara Correll
Pour une histoire du sujet de la traduction (et pourquoi la Renaissance) PDF
Étienne Dobenesque
The Unconscious unscribed in the translated text PDF
Maria Paula Frota
Subjecte i subversió : la traducció feminista canadenca PDF
M. Pilar Godayol i Nogué
"Ouk Eimi. Je ne suis pas". Poétique du sujet dans l'évangile de Jean et ses traductions françaises PDF
Barbara Jantzen
"De la subjectivité dans le langage". Sujet et Langage, Sujet et Traduction PDF
Chloé Laplantine
Le Sujet traducteur face à l'oeuvre bilingue de Samuel Beckett : quelle stratégie? PDF
Chiara Montini
Ces Étranges sujets PDF
Magdalena Nowotna
The Subject as translator : Mikhail Bahktin and Jean Laplanche PDF
Esther Peeren
Pasolini et les traductions des textes : classiques au théâtre : une realité sociale revisitée PDF
Vanessa De Pizzol
La Retraduction, manifestation de la subjectivité du traducteur PDF
Elzbieta Skibinska
Mallarmé traducteur : le "sujet" obscur des dieux antiques PDF
Patrick Thériault

Conclusions

Traduit du ... / Écrit par ... : amorcer le dialogue enfin PDF
Ramon Lladó