Articles
| El projecte no realitzat de la catedral de Tarragona | |
| Joan Bassegoda i Nonell | 5-12 |
| Di una edicione fantasma del "Cercapou" | |
| Giuseppe E. Sansone | 13-23 |
| Bernat Metge i els "auctores": del material de construcció al producte elaborat | |
| Lola Badia | 25-40 |
| La voz "clerecia" (y sus correspondencias) en la "primera partida" | |
| Aurora Juárez Blanquer | 41-49 |
| Notes sobre la peculiar erudició clàssica de fra Francesc Eiximenis | |
| Alexandra de Riquer | 51-58 |
| Perché "tragedia"?: il gioco delle "ambiguità" nella "Tragèdia de Caldesa" di Joan Roís de Corella | |
| Annamaria Annicchiarico | 59-79 |
| Testamento de Doña Juana III, reina de Nápoles | |
| Carla Perugini, José Martínez Gázquez | 81-114 |
| Antecedentes sobre unos catalanes cautivos en Marruecos (1766) | |
| Mariano Arribas Palau | 115-123 |
| Chrétien de Troyes et le thème de la recréantise | |
| Ana Maria Holzbacher | 125-152 |
| El viaje hacia el marido. Posibles huellas del "Romancero" en el "Persiles" | |
| Maria A. Roca Mussons | 153-163 |
| Oración litúrgica y oración "personal" en la Edad Media: "Libro de Apolonio", estrofas 376-385 | |
| Margherita Morreale | 165-170 |
| Oriente y occidente. Testimonios de situaciones de convivencia de lenguas: Introducción | |
| Emma Martinell | 173-178 |
| La diversitat idiomàtica en textos literaris | |
| Martí de Riquer | 179-194 |
| Los viajeros y los viajes nexo de unión entre Oriente y Occidente | |
| Salvador Claramunt | 195-210 |
| Hispanojudíos traductores del árabe | |
| David Romano | 211-232 |
| Testimonios medievales de viajeros y geógrafos árabo-occidentales | |
| Dolors Bramon | 233-247 |
| A torre e a galáxia | |
| Maria Leonor Carvalhâo Buescu | 249-255 |
| L'univers épique: une cohérence linguistique mythique | |
| François Suard | 257-276 |
| Monolingüisme i plurilingüisme segons Ramon Llull: de l'ideal unitari a les solucions pragmàtiques | |
| Lola Badia | 277-295 |
| Convivencia de lenguas a partir del chino | |
| Francisco Marsà | 297-302 |
| Episodios de convivencia de lenguas en las "nuevas historias nacionales" | |
| Pere J. Quetglas | 305-312 |
| Los intérpretes de la "Chanson d'Antioche" | |
| Isabel de Riquer | 313-319 |
| Los viajes a Extremo Oriente de Juan de Pian del Carpine (1246-1247) y Guillermo de Rubruk (1253-1255) | |
| Maria Carreras i Goicoechea, Raffaele Pinto | 321-331 |
| Convivencia de lenguas en "Curial e Güelfa" y "Tirant lo Blanch" | |
| Júlia Butinyà i Jiménez | 333-346 |
| La concreción de dos espacios míticos: Catay y China. Expediciones portuguesas entre 1513 y 1640 | |
| Elena Losada Soler | 347-361 |
| Los Países Bajos en el siglo XVI: una situación de convivencia de lenguas y culturas | |
| María Ángeles Garcia Asensio | 363-379 |
| Oriente y occidente. Testimonios de situaciones de convivencia de lenguas: Conclusiones | |
| Emma Martinell | 381-383 |
| Vida Corporativa. Curso 1990-1991 | |
| 385-387 |
Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)