Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Da bruma para a bruma — pela bruma: Traduzir «esta espécie de não-livro»

Valeria Tocco

Resum


Em Itália existem, à data de hoje, cinco traduções do Livro do Desassossego, cada uma apresentando um texto bem diferente: ou porque a edição de base da qual cada tradutor partiu é diversa; ou porque os tradutores mantiveram para com a edição de partida uma relação diversa; ou, ainda, porque cada tradutor levou para o metatexto a sua própria metodologia tradutiva. Nestas páginas pretendo reflectir sobre as orientações pelas quais me pautei ao traduzir e editar, pela terceira vez em Itália, esta «espécie de não-livro».

Text complet: HTML