Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Literatura konparatua eta itzulpena: baudelaireren spleen-ari argentinan emandako bi bertsio

Santiago Venturini

Resum


Literatura konparatuaren eta itzulpenaren arteko loturak literatura lan baten irakurketarako esparru berri bat eraiki dezake, eta horrela itzulpenaren ikuspegi klasikoari erronka bota eta testu itzuliari irismen handiagoa eman. Artikulu honek lotura horren aukerak aztertzen ditu Argentinan egindako Charles Baudelaire-ren Les fleurs du mal-en bi itzulpenen eredu hartuta. Itzulpen oro berridazketa lan bat dela oinarrizko elementua izango da.

Text complet: PDF