Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Més enllà de la traducció de fulles d'herba de Walt Whitman

Jaume C. Pons Alorda

Resum


A través de la ingent feinada que va dur a terme per tal de traslladar les Fulles d’herba de Walt Whitman en llengua catalana, el poeta i traductor Jaume C. Pons Alorda parla de la importància de la figura del traductor. D’aquesta manera aconsegueix arribar a una sèrie de conclusions apassionades en què el traductor ha d’aconseguir cedir la seva personalitat davant l’obra dels autors de qui s’ocupa. L’article també és una oportunitat única per tal de poder fer un reconeixement, i un repàs, de les diverses traduccions antològiques i parcials que s’han fet de l’obra de Walt Whitman al català.

Text complet: HTML